Blog Archives
Pearls from artists* # 385
* an ongoing series of quotations – mostly from artists, to artists – that offers wisdom, inspiration, and advice for the sometimes lonely road we are on.
Sunday of Carnival, the parade begins. For a whole day of celebration in music and dance, people can express their hope and fears, revive their myths and escape to a reality far from everyday life.
Thousands of spectators arrive from different parts if Bolivia and other countries. Filling the streets, they straddle benches, window ledges, balconies, cats and eve hang from walls or roofs to witness the entrance of the Carnival. Thus is the magnificent parade when Carnival makes its official entry into Oruro. The comparsas (dance troupes) dance to music for20 blocks, nearly eight lies, to the Church of the Virgin of Socavón (Virgin of the Mine). Each tries to out do the next in the brilliance of their costumes, the energy of their dancing and the power of their music. All their efforts are dedicated to the Virgin whose shrine is found on the hill called Pie de Gallo.
If there are thousands of spectators, there are also thousands of dancers from the city and other parts of the country. Among the most remarkable are the Diablos and Morenos which count for eight of the 40 or 50 participating groups. Keeping in mind that the smallest troupes have between 30 and 50 embers and the largest between 200 and 300, it is possible to calculate the number of dancers and imagine the spectacle.
… Each dance recalls a particular aspect of life in the Andes. Lifted from different periods and places, the dances offer a rich interpretation of historical events, creating an imaginative mythology for Oruro.
… Carnival blends indigenous beliefs and rituals with those introduced by the Spaniards. Both systems of belief have undergone transformations, each making allowance for the other, either through necessity or familiarity. The Christianity fought from Europe becomes loaded with new meanings while the myths and customs of the Andes accommodate their language and creativity to the reality of their conquered world. The process can be seen as a struggle culminating in a ‘mestizaje’ or new cultural mix.
El Carnaval de Oruro by Manuel Vargas in Mascaras de los Andes Bolivianos, Editorial Quipus and Banco Mercantil
Comments are welcome!
Pearls from artists* # 201
* an ongoing series of quotations – mostly from artists, to artists – that offers wisdom, inspiration, and advice for the sometimes lonely road we are on.
Matisse needs to find life difficult. There has to be opposition and struggle: “You come out by your own means,” he says: “The essential thing is to come out, to express that sense of falling head over heals for a thing; the artist’s job is not to transpose something he’s seen but to express the impact the object made on him, on his constitution, the shock of it and the original reaction.”
I sense that Matisse has little faith in the way his painting is feted nowadays. A man of scrupulous integrity, he must wonder how much truth there is in all of that. There is a vein of gutsy courage in him that is as unyielding now as it ever was. Hard times have accustomed him to rely entirely on his own judgment and accept the solitude that this implies.
HM: I’m already a little too official. You need a bit of persecution. When you’ve been controversial and they finally welcome you in, something goes wrong. Very few people can see the picture itself; they just see the banknotes you could turn it into. You love your paintings less when they’re worth something. When they’re not worth a cent, they’re like desolate children.
Chatting with Henri Matisse: The Lost 1941 Interview, Henri Matisse with Pierre Courthion, edited by Serge Guilbaut, translated by Chris Miller
Comments are welcome!
Q: Would you talk about how the Judas figures you depict in your pastel paintings function in Mexico?
A: Here’s a good explanation from a website called “Mexican Folk Art Guide”:
“La quema de Judas or the Judas burning in Mexico is a celebration held on Sabado de Gloria (Holy Saturday). Papier mache figures symbolizing Judas Iscariot stuffed with fireworks are exploded in local plazas in front of cheerful spectators.
The Judases exploded in public spaces can measure up to 5 meters, while 30 cm ones can be found with a firework in their back to explode at home.
In Mexico la quema de Judas dates from the beginning of the Spanish colony when the Judas effigies were made with hay and rags and burned. Later as paper became available and the fireworks techniques arrived, thanks to the Spanish commerce route from the Philippines, the Judases were made out of cardboard, stuffed with fireworks, and exploded.
After the Independence War the celebration lost its religious character and became a secular activity. The Judas effigies were stuffed with candies, bread, and cigarettes to attract the crowds into the business [establishment] that sponsored the Judas.
Judas was then depicted as a devil and identified with a corrupt official, or any character that would harm people. In 1849 a new law stipulated that it was forbidden to relate a Judas effigy with any person by putting a name on it or dressing it in a certain way to be identified with a particular person.”
This is why whenever I bring home a Judas figure from Mexico, I feel like I have rescued it from a fire-y death!
Comments are welcome!