Blog Archives

Pearls from artists* # 213

Matisse Book Cover

Matisse Book Cover

* an ongoing series of quotations – mostly from artists, to artists – that offers wisdom, inspiration, and advice for the sometimes lonely road we are on.

I am astonished by the accuracy with which Matisse remembers the most trifling facts; he describes  a room that he went into forty years ago and gives you the measurements, where every piece of furniture stood, how the light fell.  He is a man of astounding precision and has little time for anything that he has not confirmed for himself.   In art matters, he is not the sort to go looking for a profile fortuitously created by cracks in the wall.  Elie Faure writes that Matisse is perhaps the only one of his contemporaries (in particular Marquet and Bonnard) to know exactly where he comes from and the only one who never allows it to show “because his inveterate, invincible, vigilant willpower is always focused on being himself and nothing but.”

Matisse neglects nothing.  He seems to know as much about the art market as about painting.

So many stratagems to sell a painting, from intimidating the purchaser to seeming to avoid him:  Vollard used them all and used them successfully.  Not least the lies that he told to  reassure the client.  “It works like this,” says Matisse:  “To make a sale, you invent lies that have somehow disappeared into thin air by the time the deal is done.”

We talk of the difficulties faced by dealers hoping to gain access to Renoir in his Cagnes residence.  Renoir didn’t like having people talk to him about selling his work,” says Matisse:  “It bored him.  About the only one who got a foot in the door was Paul Guillaume; he dressed up as a young worker with a floppy necktie:  “You see, I’m a local.  I’ve always loved your painting.  I’ve just inherited a little money; I’d like to buy something.”       

Chatting with Henri Matisse:  The Lost 1941 Interview, Henri Matisse with Pierre Courthion, edited by Serge Guilbaut, translated by Chris Miller

Comments are welcome! 

Pearls from artists* # 188

"Offering," soft pastel on sandpaper, 20" x 26"

“Offering,” soft pastel on sandpaper, 20″ x 26″

* an ongoing series of quotations – mostly from artists, to artists – that offers wisdom, inspiration, and advice for the sometimes lonely road we are on.

HM:  In order to create a work of art, you need an artist, an object, the work, and the audience.  Indeed, where there’s no audience, there’s no artist.  Renoir used to say, “No painters in Hamlet.” meaning that on a desert island you wouldn’t paint.

( I confess I am a little surprised.  For my part, I find it difficult to believe that the true artist cannot work without hope.  It seems to me that art is first and foremost an internal necessity, a need to escape from life.  It is true that this is closer to the mystics’ point of view and that the artist, if he does not work directly for his contemporaries, at least looks forward to some future resonance.  Nonetheless, I ask the same question again.)  

PC:  Even a true painter wouldn’t paint on a desert island?

HM:  No…  Painting is a means of communication, a language.  An artist is an exhibitionist.  Take away his spectators and the exhibitionist slinks off with his hands in his pockets.

The audience is the material in which you work.  You don’t see the face of the audience.  It’s huge, an immense mass.  The public is – listen, it’s the man you encounter one fine day, who says, “Monsieur Matisse, I can’t tell you how much I love your picture, the one you exhibited at the salon,” and this man is a clerk who could never spend a red cent on painting.  The public is not the buyer; the public is the sensitive material on which you hope to leave an imprint.

PC:  Through the picture, the audience returns to the source of emotion.

HM:  Yes, and the artist is the actor, the fellow with the wheedling voice who won’t rest until he’s told you his life story.     

Chatting with Henri Matisse:  The Lost 1941 Interview, Henri Matisse with Pierre Courthion, edited by Serge Guilbaut, translated by Chris Miller

Comments are welcome!